1. 陋室铭翻译,陋室铭谈笑有鸿儒中鸿儒的古义和今义?
试翻译:名士大儒博学大家(坐陋室)一起谈笑风声。 试理解:“鸿儒”在这里所表达的意思是:大儒。“鸿”原指大型飞禽。也通用作洪水的洪,都包含着大的意思。与弘大的“弘”,宏大的“宏”,同音同义。“儒”指读书人、书生,在这里可以理解为:学问家、学者。今义的“鸿”和“儒”相较古义含义上更显得简单一些。
2. 陋室铭译文?
原文:山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
翻译:
山不在于高,只要有仙人居住就会出名;水不在于深,只要有蛟龙栖留住就会显神灵。这是一间简陋的居室,因我的美德使它芳名远扬。苔藓爬上台阶染出一片碧绿,草色映入竹帘显得漫屋青色。这里谈笑的都是博学多识的人,来往的没有不学无术之徒。
平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的佛经。没有繁杂的音乐搅扰听觉,没有文牍公务来劳累身心。似南阳诸葛亮的草庐,如西蜀扬子云的草屋。孔子说:“这有什么简陋呢?”
陋室铭的中心思想:表达了作者不求宦达,不慕荣华,不媚世俗,乐于淡泊的人生情趣和昂扬炽烈的进取精神,以及孤介不阿,清峻高洁的思想品位,被世人争相传诵。
3. 作者认为陋室不陋的原因是什么?
“陋室”不“陋”的原因在《陋室铭》文中已经给出:
斯是陋室,惟吾德馨。翻译成现代文就是:这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)
《陋室铭》是唐代诗人刘禹锡所创作的一篇托物言志骈体铭文。全文短短八十一字,作者借赞美陋室抒写自己志行高洁,安贫乐道,不与世俗同流合污的意趣。文章层次明晰,先以山水起兴,点出“斯是陋室,惟吾德馨”的主旨,接着从室外景、室内人、室中事方面着笔,渲染陋室不陋的高雅境界,并引古代俊彦之居,古代圣人之言强化文意,以反问作结,余韵悠长。
4. 陋室铭全文解释及译文?
原文:山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
翻译:
山不在于高,只要有仙人居住就会出名;水不在于深,只要有蛟龙栖留住就会显神灵。这是一间简陋的居室,因我的美德使它芳名远扬。苔藓爬上台阶染出一片碧绿,草色映入竹帘显得漫屋青色。这里谈笑的都是博学多识的人,来往的没有不学无术之徒。
平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的佛经。没有繁杂的音乐搅扰听觉,没有文牍公务来劳累身心。似南阳诸葛亮的草庐,如西蜀扬子云的草屋。孔子说:“这有什么简陋呢?”
5. 陋室铭中可以调素琴中素的解释是什么?
"素"是指无修饰的琴。 可以调素琴意思是不是浓词艳曲的那种音乐,这里作者是想说自己过着一种悠然自得的恬淡生活。 出自《陋室铭》“可以调素琴,阅金经。”译文:可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。
6. 的题材是?
《陋室铭》的体裁是铭文,全篇使用骈句,句式整齐。铭文指的是古人在各类器物上铸成或刻成的文辞记录,这类文字一般用于称颂或是警戒自己。本篇就是篆刻于作者陋室前的石碑上的铭文,以陋室之名来歌颂德行,警戒自己要坚守节操。《陋室铭》
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
《陋室铭》的翻译
山不在于高,只要山上有神仙就会出名。水不在于深,只要水里有龙就会有灵气。这是间简陋的房子,只是因为这间陋室的铭文,所以就不觉得它简陋了。青苔的碧绿痕迹,慢慢长到石阶上。青葱的草色即使在帘子里也能看得见。在这间陋室里谈笑的都是博学之士,我交往的也都是学问高深的人。我可以在这间陋室里弹毫无装饰的琴,阅读珍贵的经文,没有奏乐声的干扰,也不用因为繁重的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子问,这哪里简陋呢?
7. 看看谁的图片古香古色漂亮?
竹篱茅舍风光好,道院僧房终不如。来自增广贤文上,意思是道观和僧房终不如竹篱茅舍。现在社会发展迅速,不管是城市里还是农村已经失去那种古香古色的气息。
我出生在海岛上,竹篱茅舍不常见,但石头厝也算是茅舍中的一大特色。
随着县城周边发展,许许多多古色建筑被拆除,但在农村还是有大部分时代特色建筑依然存在某个村落中,只要有时间去体验,用你的相机来保留那些独一无二的景色。
有次去老婆老家听老婆介绍他爷爷家旧居,眼前一幕真的使我流连忘返,那种气息会让你回到几十年前的感觉。